logo

Кофе-блог: всегда в гуще событий

21 июля, 2009

Голос Кобзона в образе Штирлица

Иосиф Кобзон — Барбара, у вас не найдется чашечки кофе? — устало спросил Штирлиц.
— Кофе нет, но есть чай, — радостно захлопотала Барбара.
«Да, наши уже близко», — подумал Штирлиц.

Песню для фильма «Семнадцать мгновений весны», который вышел в 1973 году, записывало несколько исполнителей, но композитор Микаэл Таривердиев, автор заглавной песни «О далекой родине», выбрал исполнение Иосифа Кобзона как наиболее подходящее образу Штирлица. И не прогадал! Голос Иосифа Давыдовича стал визитной карточкой не только киноленты о Штирлице, но и той щемящей ностальгии, которую испытывают те, кому пришлось уехать из родных мест.

Текст (слова) и ноты «Песня о далекой Родине»
(«Я прошу хоть ненадолго, боль моя, ты покинь меня…»)
— исполняет Иосиф Кобзон

Слова Роберт Рождественский
Музыка Микаэл Таривердиев

Я прошу, хоть ненадолго,
Боль моя, ты покинь меня.
Облаком, сизым облаком,
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому. Читать полностью »

21 июля, 2009

Колокольчик Анны Карениной зовет пить кофе

Колокольчик для слуг "Время пить кофе" Кофе так и не сварился, а обрызгал всех и ушел, и произвел именно то самое, что было нужно, то есть подал повод к шуму и смеху и залил дорогой ковер и платье баронессы.
(Лев Толстой, цитата из романа «Анна Каренина»)

Модный кофий в романе «Анна Каренина» жил своей маленькой жизнью — им потчевали дорогих гостей, заваривая их в неведомых мне новых кофейниках с некими винтиками, которые нужно было закручивать.

А еще в то время в каждом уважаемом семействе пользовались колокольчиком, которыми звали слуг: «Пора пить кофе!» Теперь эта мода возвращается вновь — классические Читать полностью »

|